6-Maulana Jalaluddin Rumi Quotes In Bangla, English, Hindi

 

Maulana Jalaluddin Rumi



দিওয়ান ই সামস ই তাব্রিজ থেকে
মাওলানা রুমি (রহ) লিখিত বাণীঃ- ১৯
প্রভাত কালে একটি চন্দ্র আকাশে উদিত হলো,
এবং আকাশ থেকে নেমে আমার দিকে চেয়ে থাকলো।
শিকারের সময় একটি বাজপাখি যেভাবে অন্য পাখিকে ছিনিয়ে নেয়, সেই চন্দ্র আমাকেও সেই ভাবে ছিনিয়ে নিয়ে আকাশে ধাবমান হ'ল।
আমি যখন আমার পানে চাইলাম, আমি আমাকে আর দেখতে পেলাম না, কারণ সেই চন্দ্রের অনুগ্রহ ভরে আমার দেহ আত্মার সমান হ'ল।
আমি যখন আত্মার মধ্যে পরিভ্রমণ করলাম, তখন চন্দ্র ছাড়া আর কিছুই দেখতে পেলাম না, যে পর্যন্ত চিরন্তন ঐশীরুপ বিমুর্ত না হলো।
আকাশের নয়টি গোলক সেই চন্দ্রের মধ্যেই সম্মিলিত, আমার সত্তার পাত্র সম্পূর্ণরূপে সমুদ্রে লুকানো ছিল।
সমুদ্রে ঢেউ জাগলো, এবং আবার প্রজ্ঞা উত্থিত হলো এবং একটি কণ্ঠস্বর নিক্ষিপ্ত হলো; এভাবেই এটি হ'ল এবং এরূপই এটি ঘটলো।
সমুদ্র সফেন হ'ল এবং প্রতিটি ফেনার কণায় কিছু রূপ নিলো এবং কিছু দেহ ধারণ করলো।
দেহের প্রতিটি ফেনার কণা, যা ঐ সমুদ্র থেকে ইঙ্গিত পেয়েছে,
মিলে মিশে যাচ্ছে এবং এ সমুদ্রে আত্মায় পরিণত হচ্ছে।
তাবরীজের শামস আল হকের সার্বভৌম ক্ষমতা ব্যতীত কেউ চন্দ্রও দেখতে পেত না অথবা সমুদ্র হতে পারত না।


English Version

From Diwan e Sams e Tabriz
Sayings written by Maulana Rumi (Rah): 19
In the morning a moon rose in the sky,
And descended from the sky and looked at me.
The moon snatched me in the same way that a hawk snatches another bird while hunting and flew into the sky.
When I asked for my drink, I could no longer see me, for by the grace of that moon my body became equal to the soul.
When I wandered in the soul, I saw nothing but the moon, until the eternal divine form was abstracted.
The nine spheres of the sky merged into that moon, the vessel of my being was completely hidden in the sea.
Waves arose in the sea, and again wisdom arose and a voice was cast; This is how it happened and this is how it happened.
The sea swelled and each foam particle took some form and took on some body.
Every particle of foam on the body, which is indicated by the sea,
It is merging and becoming a soul in this sea.
Except for the sovereign power of Shams al-Haq of Tabriz, no one could see the moon or the sea.


Hindi Version


दीवान ई समस ए तब्रीज़ से
मौलाना रूमी (रह) द्वारा लिखित बातें: 19
सुबह आसमान में एक चाँद उग आया,
और आसमान से उतर कर मेरी तरफ देखा।
चाँद ने मुझे उसी तरह छीन लिया, जैसे एक बाज शिकार करते हुए दूसरे पक्षी को छीन लेता है और आसमान में उड़ जाता है।
जब मैंने अपने पेय के लिए कहा, तो मैं अब मुझे नहीं देख सकता, क्योंकि उस चंद्रमा की कृपा से मेरा शरीर आत्मा के बराबर हो गया।
जब मैं आत्मा में भटक गया, तो मैंने कुछ भी नहीं देखा लेकिन चंद्रमा, जब तक कि शाश्वत दिव्य रूप को अमूर्त नहीं किया गया था।
आकाश के नौ गोले उस चंद्रमा में विलीन हो गए, मेरे होने का बर्तन पूरी तरह से समुद्र में छिप गया था।
समुद्र में लहरें उठीं, और फिर से ज्ञान उत्पन्न हुआ और एक आवाज डाली गई; ऐसा ही हुआ और यही हुआ।
समुद्र बह गया और प्रत्येक फोम कण ने कुछ रूप ले लिया और कुछ शरीर पर ले लिया।
शरीर पर फोम का प्रत्येक कण, जो समुद्र द्वारा इंगित किया गया है,
यह विलय और इस समुद्र में एक आत्मा बन रहा है।
तबरीज़ के शम्स अल-हक की संप्रभु सत्ता को छोड़कर, कोई भी चंद्रमा या समुद्र को नहीं देख सकता था।

0 Comments